I’ll be honest, the app has gotten a bit daunting to set up now.
The fact that in the settings there are so many knobs to tweak makes you think that you should tweak them all. And then I remember that I never had to tweak most of those as the app does still work fine on defaults.
I completely understand that since some people use it for games, others for mangas, and others for Visual Novels the app has to be flexible but I feel there indeed should be at least a tutorial of what each option does (just like you did in your original one) in a “if you have this kind of text [screenshot] then tweaking this option will help”.
And in the future, when the app config export sharing has more traction, you could cross reference what are the most common settings for Game Translation / Manga Translation / VN Translation and have the first time tutorial set them up for you.
This way, people who dont want to RTFM will still find themselves with an app tailored to their needs.
On the more advanced side of things, I also tried to set up a working translation flow by importing a .gguf model but after 2.5 hours of trial and error I could not get a good one. So I’m waiting for someone to have figured out a good setup and shared it here.