Oh hey, glad to hear from ya again! Ha, and I warned you! But I'm glad you followed through. I think people who haven't done this sort of thing underestimate in two ways: the actual practical realities of making a GOOD translation, even if you're fluent in both languages, and the reality of translating EVERYTHING. Every dialog. Every item name and description. Every route. When the lazy goddamn game designer decided to copypaste an event with dialog in it four times so YOU have to copypaste the translation four times (I try to cut down on this as much as possible, but a few sneak through :P.) But I am glad you started with the smaller game at least. GT would have been a LOT to take on as a first project.
It's interesting that you mention learning more about Spanish despite it being native: I was just watching a video by one of those people that are language geniuses and pick up new ones just for fun, and one of the things he said about learning a new language is that actually talking to people was vital, but to NOT try to learn grammar rules from native speakers (of anything) because they often don't know or are completely wrong :P. Which makes sense: you grow up with a language, you just learn what you need, not every little technical aspect of it. Until it comes up in something like this.
But thank you so much for putting the effort into this. I'll slot it in and take a look before long; I look forward to seeing what you did with my dumb joke lines. And as for the mystery man, there IS more info in GT, if you know where to look. I look forward to hearing your thoughts once you finish that one.