Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(1 edit) (+2)

ERRORS, TYPOS AND STUPID SHIT

If you catch anything weird on the files, please let me know here or on any other social media (@taliautsch everywhere)!!!

SeenGilly made a public typo tracker for the game too; any contribution there is super appreciated!!!

Erratas will be added to the page file and or related threads to make access to corrections the easiest possible 🙏🙏

(1 edit) (+1)

Just caught a mistranslation on Page 44:

The title and following description are both still in Portuguese; they should say:

"Objective Generator — If you draw an ace for any win condition, go to Page 57 and resolve it there."

If requested enough, I can post a new PDF with this fixed, but i think it's best to let a few errors pile up so fewer patched versions are made... What do you guys think?

(1 edit) (+1)

I think it's a good idea to wait at least a little while, but not toooooo long. That way you can see some more feedback for clarifications (like the question about filling crew positions), typos, and other stuff to include.

(1 edit) (+1)

Some translation errors I found while playing:

  • Page 47, paragraphs 10 and 11: still in Portuguese in the English version. Should say something like “Warehouse is destroyed or taken over by the attacking force.”

  • Page 9 all paragraphs, page 11 paragraph 1, page 55 paragraphs 2 and 4, page 58 paragraph 6, page 60 paragraphs 2 and 4: “Tensão” is translated as both “Break Pile” and “Tension” in English. I think “Tension” is the clearer translation.

(1 edit) (+1)

Thanks for the help! All added to the typo-doc, will be fixed on the patch!

If any of these (or others) come to affect gameplay, feel free to call me here, on discord or bluesky (all with the same handle) and we'll sort it out ASAP!