Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

FAQ Sticky Locked

A topic by LocJAM created Mar 29, 2022 Views: 1,327 Replies: 4
This topic was locked by LocJAM May 06, 2022
Viewing posts 1 to 4
(3 edits)

How do I participate?

A translation pack will be published on the https://itch.io/jam/locjam-5 website during the contest, which you must translate and send back as instructed in order to participate.

If you are unfamiliar with itch.io, follow this step by step guide https://itch.io/t/2065449/my-locjam-step-by-step


Who can participate?

Everyone is free to participate, without limitations with respect to age, nationality, place of residence, or professional status.


Can I translate into a minority language?

Absolutely! Only the languages below will be directly selectable, but any other can be listed under ["Others" with an [xx] iso language code in the tilte ](

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes (ie. in, fr-ca, nl...)

*Belarusian, Catalan, Chinese simplified, Chinese traditional, French, German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese (Europe), Portuguese (Brazil), Russian, Spanish (Europe), Spanish (Latin America), Turkish, Ukrainian*


Are groups allowed?

We strongly encourage the creation of groups to meet the deadline!

To participate as a group, at least one account needs to press the Join button and share your entry. To make your entry stand out, remember to personalize this account with your members list and profile.

(Still, to receive email communications from LocJAM, you can press "Join" with as many accounts you want)


Do I need to know programming to participate?

Not at all. We have reprogrammed the game to make the translation process as simple as editing a csv file. This said, we will also provide a separate package with the full Unity source code to allow further customization for those who want it.


Can I share the original game and its translation?

Both the original game and its translation will be tied to anAttribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0). Provided that you credit the original authors and don't use it for commercial purposes, you are free to "copy and redistribute the material in any medium or format" and to "remix, transform, and build upon the material".


Can I complete and revise the translation later on if you want?

Absolutely! Entries will be locked for the voting week, but feel free to improve it and add it to your portfolio. It's all yours.


Is it free of charge?

Yes, it’s entirely free and non-profit. All event activities are managed and sponsored by Alain Dellepiane / Team GLOC


What kind of prizes are awarded?

LocJAM deliberately avoids having any official prizes. Instead, the focus is on providing visibility through the website and meetings. The general idea is to provide something that can help the career of translator without encouraging a cut-throat competition. This is a jam, the people you meet and the experience you acquire matter more than being in the winners list. In other words, the focus is squarely on the journey, not the destination.


What are the goals of the event?

LocJAM wants to be a focal point for the game localization community at large, gathering its different members and souls around a single game.

Creativity and collaboration are strongly encouraged and LocJAM administrators reserve the right to disqualify any contestant acting aggressively, maliciously or otherwise creating discomfort to the community in general.

Is this year's LocJAM exclusively done from English to other target languages? I was hoping to participate in a Japanese-to-English JAM...

I'll keep my fingers crossed...! Thank you! <3

Hi Bechichan!

Indeed, we are translating an English game this time. I really loved organizing LocJAM Japan, and we have some ongoing efforts in that direction.

But it's a fact that finding and preparing Japanese text is substantially harder (since I'm not fluent) and serves an audience that is 4 to 5 times smaller than English (LJJP was 118 entries, LJ4 was 421 entries. For the exact same game)

Add the fact that we're still finding our footing after splitting from IGDA and it's hard to take that path for now.

I love the JP-EN community, and I definitely plan to return to it, but you will have to be patient for now.

Sorry! Alain

(PS Maybe offer yourself as a native adviser? I'm sure the Japanese Discord would love to have you in! https://twitter.com/rie_18ra/status/1508751534087360513

Dear Alain,

Thank you so much for your prompt, kind response! I appreciate all of your efforts and the wonderful opportunties that LocJAM provides to translators and localization specialists. This is such a nice community to be a part of.  

I'll be looking forward to the next LocJAM Japan, too! (And it would be great if I could get picked up as a native E-->J advisor on a team for this year's LocJAM! I'll try that approach instead. )

Again, thank you again for your time and for everything you do!

Bechichan

Thank you for the kind words and for your patience, Bachichan!

moved this topic to From LocJAM
locked this topic