Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Valahogy jó lenne összebeszélni, hogy menjen ez az egész. Szerintem ezt a fórumtopikot használhatnánk beszélgetésre. Szerintem először mindent csak sárgán hagyjunk, ami le lett fordítva és majd jelöljünk ki valakit/ket, aki végiglektorálja, ügyelve, hogy az azonos tárgyaknak / kifejezéseknek azonos legyen a neve. Max ott érdemes egyből zöldre rakni ami nem változik angolhoz képest. pl. a "Hm ..." vagy a karakterek nevei. Ha valaki valamit más hogy fordítana oda érdemes lenne előbb egy megjegyzést tenni és megvitathatnánk. Én első körben MemoQ segítségével átnézem mik azok, amik sokszor ismétlődnek így azokat ugyan arra le tudom fordítani. A régi játék szövege is megvan, ami a Remasteredhez lett igazítva így szerintem onnan is át lehet hozni tárgy neveket pl a Kron-o-Klotyó :D 

Deleted 5 years ago

Ok, látom már vagyunk 2-3an abba a doksiba :)