Funnily enough, that one elevator section has been re-translated multiple times at this point from three different Spanish-speakers — one from Colombia, one from Argentina, and the other from the USA. Even after all that, you're not alone in thinking that it still sounds weird (others on the Discord mentioned it, too!). I showed a few of them your comment and there was continued disagreement, unfortunately.
I'm probably just gonna have Danny describe Doble and the librarian "animatedly speaking Spanish" in the next build. That way, even Spanish-speakers can better put themselves in Danny's position of not knowing the hell the two other characters are talking about, heh.
- McSkinny