Zdaje się dobrze zrobione przetłumaczenie. Ale będę szczery. Twoje oryginalne tłumaczenie nie podobało mi się. Te kolorowe menu główne zupełnie nie pasowało do tej okrutnej, ponurej i brutalnej gry. Ta twoja wersja beta to naprawiła ale widzę błędy. Zgaduje że wrzuciłeś wszystko do tłumacza a ten przetłumaczył "LIMB" na "KOŃCZYNA" i postać mówi że boli go kończyna zamiast na przykład ręką. W tutorialu skróć lepiej tekst bo długi tekst ciężko się czyta. Zmień też dziwnie brzmiące i trochę bez sensu "Kliknij prawym klikiem" bo wychodzi masło maślane, na po prostu PPM jako "Prawy przycisk myszy". Tłumacze też dają za dużo niepotrzebnych przecinków bo próbują tłumaczyć słowo w słowo. Ja w moim tłumaczeniu też oczywiście używałem tłumacza w ok 65-70% ale każda linijkę sprawdziłem ręcznie i poprawiałem błędy. W naszym języku zobaczysz że przetłumaczenie wszystkich infekcji, obolałych kończyn i krwawień nie obędzie się bez dziwnej dysleksji.
(Boli mnie RĘKA
I czasami wyjdzie
Coś jest nie tak z moją RĘKA)
Mimo to powodzenia. Śmiało możesz użyć mojego tłumaczenia i poprawić/zmienić co chcesz. Jest trochę na dole za pierwszym po drodze ruchomym GIFem. Pozdrawiam!
