Уважаемая обиженка.
1. Авторы могут отвечать на сообщение или не проверять их несколько месяцев, поэтому, если задержка большая, мы, конечно, начинаем их перевод, чтобы не было простоя. Но если автор по итогу запрещает перевод, мы его прекращаем. В доказательство тому - новеллы Shelter и Burrows.
2. Автор Repeat был уведомлен о том, что его перевод его ВН был начат. Читай внимательнее переписку.
3. Если ты был в команде, а ты был в команде на стажировке, то, если внимательно проходил наше обучение, то должен помнить, что машинный перевод у нас использовался только для того, чтобы чутка ускорить работу, и не переводить простые фразы по типу "Hello, how are you" и тд. После этого все вычитывалось переводчиком как в коде, так и в самой новелле, дабы сделать нормальный человеческий перевод. Методика с Chat GPT обсуждалась, но на то стажер и стажер, что ему свойственно экспериментировать. Ну и эта практика не была принята руководством в итоге. Да и transalte++ банально работал не у всех. И опять же, все правилось после первого чернового перевода.
4. Очнись, у нас редакторы появились буквально несколько месяцев назад, а RTF это давнишний проект. Сейчас у них и так много работы, и пока нет времени исправлять что-то старое.
5. Большинство информации в твоем сообщении это твои личные домыслы не считая парочки фактов о translate++ и DeepL, но на них я уже дал объяснение. Авторам мы никакой ложной информации не предоставляли, и даже без проблем даем ссылки на наши соц. сети и сайт, где они сами могут увидеть всю информацию о нас.
6. А причем здесь перевод и картинки на 14 февраля? Уходишь от темы, лишь бы хоть как-то угомонить свое обиженное эго?
Ну и на последок. Если ты не умеешь работать в коллективе, и тебя за это выгоняют из команды, это не повод вести себя как ребенок и создавать ложные слухи, Астер.