Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Asterphucker

3
Posts
A member registered May 08, 2025

Recent community posts

Единственный кто пренебрежительно относится к фэндому, это ты, тк банально мешаешь ему расти на территории РФ из-за своих личных обид. А если бы мы хотели как-то пренебрежительно относится к нему, или делать что-то, в чем нас можно было бы реально обвинить, то мы бы банально даже не спрашивали авторов о разрешении. Но тем не менее, когда у них находится время, и они отвечают на наши запросы (положительно или отрицательно) мы действуем соответственно их ответу. Если нам запретят - мы не переводим. Разрешат - продолжаем. Так что лучше защити этот фэндом от себя,  лже-борец за справедливость.

Мы авторам даем все ссылки на соц. сети если они того просят, а если будем пересказывать историю развития ExGames в каждом запросе на перевод, то банально не хватит места в комментариях.

А про последнее... А кто на Итче знает, минор ли качает или нет? Почему нет такой же претензии к авторам Новелл? Думаешь, это реально возможно уследить, кто и какого возраста читает? Это все ответственность тех, кто читает и скачивает контент данного характера, или их родителей. Да и у нас нет доказательств того, сколько им лет. У нас есть предупреждения, что контент не подходит для несовершеннолетних. 

(1 edit)

Уважаемая обиженка. 

1. Авторы могут отвечать на сообщение или не проверять их несколько месяцев, поэтому, если задержка большая, мы, конечно, начинаем их перевод, чтобы не было простоя. Но если автор по итогу запрещает перевод, мы его прекращаем. В доказательство тому - новеллы Shelter и Burrows. 

2. Автор Repeat был уведомлен о том, что его перевод его ВН был начат. Читай внимательнее переписку.

3. Если ты был в команде, а ты был в команде на стажировке, то, если внимательно проходил наше обучение, то должен помнить, что машинный перевод у нас использовался только для того, чтобы чутка ускорить работу, и не переводить простые фразы по типу "Hello, how are you" и тд. После этого все вычитывалось переводчиком как в коде, так и в самой новелле, дабы сделать нормальный человеческий перевод. Методика с Chat GPT обсуждалась, но на то стажер и стажер, что ему свойственно экспериментировать. Ну и эта практика не была принята руководством в итоге. Да и transalte++ банально работал не у всех. И опять же, все правилось после первого чернового перевода. 

4. Очнись, у нас редакторы появились буквально несколько месяцев назад, а  RTF это давнишний проект. Сейчас у них и так много работы, и пока нет времени исправлять что-то старое.

5. Большинство информации в твоем сообщении это твои личные домыслы не считая парочки фактов о translate++ и DeepL, но на них я уже дал объяснение. Авторам мы никакой ложной информации не предоставляли, и даже без проблем даем ссылки на наши соц. сети и сайт, где они сами могут увидеть всю информацию о нас.

6. А причем здесь перевод и картинки на 14 февраля? Уходишь от темы, лишь бы хоть как-то угомонить свое обиженное эго?  

Ну и на последок. Если ты не умеешь работать в коллективе, и тебя за это выгоняют из команды, это не повод вести себя как ребенок и создавать ложные слухи, Астер.