Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs

roseverte

15
Posts
170
Followers
A member registered Oct 13, 2017 · View creator page →

Creator of

Recent community posts

lemonovel air

Thank you very much! Yes, 5 minutes would be a lot better!

Yes, I just confirm even a whole night passed, nothing is updated again on the app, so the issue still persists

Sorry again, so I noticed my change "usage_stats.last_played_time_ago": "最後にプレイしたのは {{time_ago}}" which I made hours ago, is already appeared on that site,  but it hasn't appeared on my app even if I already refresh/ close and open again for a while...

(1 edit)

Thank you. I can see some of them is applied (like about the update/ recent activity), but some are still in English (especially those I recently translated, about the install locations). Probably it would need more time?

If I'm correct, the translations made by upvoting are applied, but those I added manually are not.

Hi. I've  waited for a whole night, but the translation hasn't been updated on the app yet, is this the correct behavior? I noticed the percentage is increased, but text is still mostly in English, including those I've translated. Thank you!

Thank you very much for the information!

Hi. The cooperation with the Japanese company was mentioned quite big in Japan media. Can I make sure it won't be a problem if I help? (Like, will it violate the agreement or so?) And will the company still be credited of the translation even if I continue it?

Other question is, how could I know where the text I translate will be displayed at? I think most of them are for the website, but I don't know how to view the website in Japanese at this moment to check if there is any weird glitch or not. Is there a method to view the current website in Japanese?

Thank you :) 

PS. I'm thinking to help translating whenever I have time, but I don't want to make it as a "job" to me. Is it ok to be the manager in this situation? I'm afraid of the responsibility ^^;  If it's ok my username there is also roseverte

@Amos

I'm considering to help the translation to Japanese (I passed N1, have been living in Japan for 8 years, and have the experience of working in Japanese game company), but then I saw an article mentioned that itch io have already cooperated with a Japanese localization company to translate the itch client and further more.

I'm getting confused now. In the setting page, it still says "itch needs your help to translate" (translated 59% now) but, do you still accept help to translate to Japanese or will you let the company handle everything so there is no necessary for EN-JP translator? 

And other thing I'm curious about, is there any method to access itch io homepage in Japanese? Since Japanese users doesn't speak English and some is even scared of English.  

Thank you and let me know if I can help at anything :)

Oh yes, I also found some glitch in Japanese which might need to be fixed.

Thank you 😚

I think the biggest problem here is the language barrier.

I hardly understand what you say, and what you mean.

I somehow guess, that what you mean is something about publishing the game to Chinese market, but with the communication problem, this might cause bigger issue in future.

I'm very sorry but I need a more understandable and clear explanation in English.

I'm sorry but I think there are misunderstand in the first place. My game is a simple otome visual novel in English and Japanese language, not Chinese. Therefore there is no necessary to have professional Chinese team for play, and I don't understand why you will pay money to guarantee and others. 

This game might be different with what you expected, and therefore you probably should try a different title.

https://roseverte.itch.io/how-to-fool-a-liar-king

Thank you and I hope you'll like this one too!

I'm sorry but currently I don't have any plan to use English Voice Acting, because of the limited budget, time and others.