I have never said that making English games is wrong. You don't need to deliberately define my statement with this binary view. Language can coexist
Your statement precisely confirms my point of view, there is no need to say more
3. Very good, then at least you understand what I'm saying, and you should also understand what you're saying. You don't need to make up for your comments, as your initial remarks already implied this negative thought
4. I have never said how English games themselves are. You don't need to constantly use this binary approach to discuss the relationship between English and games with me. What I have always said is the behavior of adding a certain type of localized translation to games: some games do not consider Asian languages at all, while others intentionally avoid Chinese translation and only do Korean and Japanese translation when adding Asian languages. I can understand the former. Some people are only willing to include languages within a certain range of regions, but the latter itself is a clear form of discrimination and bias. I believe you should not be unable to see it. What I want to say is this situation of avoiding Chinese translation due to various languages. And your ideas are clearly the same as mine: any language is the same when doing localization translation. So great, the difficulty of adding any language is the same. Some people complain that Chinese translation cannot find people to help, so AI can be used to do basic work. Moreover, if they really want to find someone instead of just complaining, they can easily find real people to help
5. I know that independent development work can be tiring. What I want to say is that some people are unwilling to do it because of the workload, which is understandable, while others are simply biased and deliberately avoid it. There is no need to hide such facts. Since these people cannot eliminate their own biased thoughts, I can only tell others how to do Chinese translation more easily as a help. You can also see that some people here believe that the difficulty of Chinese translation lies not in language but in fonts or other issues. I think this is because they don't know much about Chinese translation, so I went to tell them which font packages are better, and I am also happy to help those who really want to do it but don't know how to do it. But for those who refuse to do it due to discrimination and prejudice, I naturally can't do anything, just like you said asking such questions on professional forums. In fact, I have already asked and tried to ask other similar questions, but my personal experience is that they basically don't discuss substantive difficulties with me, and the final topic always turns to various false discriminatory and biased news. The people on professional forums are just ordinary people, and they themselves contain a lot of biases that make it impossible to have normal discussions. For example, some people on the forum speak with bias, but after I correct it, they believe it is not important at all. This attitude is a contemptuous attitude that is not mentioned
6.Before some months, people who were doing Chinese translation on Steam encountered a big news story. An independent developer who was doing pixel platform jumping insisted on not using Chinese and instead mocked Chinese people who voluntarily came to help him with localization translation on his own media. He deliberately doubled the price of the Chinese section and continued to maintain his discriminatory attitude. This behavior was also supported by his fans and some independent developers like him. So I think people should not pretend that discrimination and prejudice do not exist. If you can find a cockroach in the sunshine, then in fact, cockroaches in the darkness have already piled up like mountains. Of course, the only thing I can do is to provide some translation assistance. I just want to offer some help that I can provide myself to developers who want to do it but don't know how to do it