I did an experiment with a simple game. If you can give it a try and review accuracy, that would be very helpful.
in racing game, eng says "ready...go", the same one meaning for chinese is "准备...冲/出发", nobody says "准备好"
and "设置这个时间" sounds missing a part, like "设置这个时间(为3点)", or if u only wanna mean "mathc this time"(didnt say the target time), then u can say "匹配上这个时间" or "调整为这个时间" or "设置为这个时间", the point is u need to add "为" to means "to", like "match (to) this time", to correct with chinese grammer