Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+3)

Only on the first page:

Peut être -> Peut-être
l’envelope -> l’enveloppe
addresse -> adresse
affaires -> affaire
remettrez -> remettrai
discutons en -> discutons-en
22h45 -> 22 h 45
In French, we don’t use double quotation marks, but angle brackets:
“à mon Cher Invité” -> « à mon Cher Invité »

And other details to be discussed.

I make a distinction between translation skills and grammar and spelling skills. It’s better if translators have both.

Thank you for the examples! I've passed them onto the translator who's gonna take another pass at things.