Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)(-1)

Bonjour Tante Gertrude. C'est une excellente initiative de traduire ce super jdr en français pour nos compatriotes de l'hexagone. Néanmoins pourquoi avoir ajouté cette écriture inclusive qui n'apporte strictement rien sauf un alourdissement inutile du texte ?

Bonjour! Je me dois d'être en désaccord avec vous, car je crois fermement que l'écriture inclusive apporte toujours du sens à un texte. Si la langue française, par contraintes et aléas socio-historiques, est une langue genrée, je ne crois pas que le jeu de rôle devrait l'être. C'est pourquoi je préconise un texte qui considère dans ses usages et pratiques toutes les personnes qui en profiteront. Ça me semble préférables aux traditions grammaticale puisque le français n'est pas à une difficulté grammaticale près!

De plus, provenant du Québec, mon français n'est déjà pas celui recommandé par l'Académie. Je ne vois pas de raisons formelles ou grammaticales à suivre leurs recommandations. 

Merci de votre commentaire !