Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Thank you for spreading word about the game! =D

Of course! :D I just got to play through the extended demo and it was really great! I love the added features(and I had a much better date this time)! While I was playing, I picked up some grammatical errors, spelling errors, and sentences that were maybe a bit hard to understand, so I wanted to share them with you:

When the mall mascot wants to tell you his story, one of the options is: "Heard his story" when it should be "Hear his story" as it is present tense.

Haato speaks to the VA receptionist with the cat ears and says: "Oh, that's anti-climax." The proper word would be anticlimactic, as in, "Oh, that's anticlimactic." Haato also speaks in past tense and says, "... shota got corrupted..." but it would make more sense if it was "... shota get corrupted..."

In the streaming interview with Hikaru, the interviewer says, "Wow, I'm sure your fans is really happy." fans is a plural, so it should read, "Wow, I'm sure your fans are really happy."

When the VA receptionist is speaking to Haato in his apartment, he says, "One of the 'rabbits' is now escorted to hospital and we'll go live in one hour!" The sentence reads strangely to me. I feel it would read easier if it said something more like, "One of the 'rabbits' has been escorted to the hospital and we'll go live in one hour!"

VA Receptionist also says, "By rabbits, I mean people wearing rabbit costume and become the background characters on the 'Sunday Kids' show." Again, this sentence reads strangely. I think it might read better along the lines of, "By rabbits, I mean the people that wear the rabbit costumes and become the background characters on the 'Sunday Kids' show."

Haato says, "Alright, let's do this fast and get those money!" it sounds better as, "Alright, let's do this fast and get that money!" (I suggest this only because I have heard people say it this way before)

When Haato speaks with Hikaru, Hikaru says, "It's okay if I'm the one who do it." It should be, "It's okay if I'm the one who does it." There is also a small spelling error when Hikaru says, "Anyway, your should get the fuck out of this room now." 'your' should be 'you' in this case.

That's all I have noticed for now. I plan to replay again and try some different things too. If I notice anything else I will be sure to let you know! :)

The game will be proofread later on when the script is complete :)