Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Some problems, but kinda is fine.

A topic by Круто created 6 days ago Views: 99 Replies: 1
Viewing posts 1 to 2

I find it a bit strange - opportunity to decide what to do for other characters who are not the main character. I also don't see the point of the answer options in some places. I like the art, although I don’t fully understand the plot. Apparently this is just a relationship simulator, and only with one candidate... If people want to have some fun, then they need to be more modern and do it together. Room for one more.  😏😏😏😏

Перевод на русский вообще не оценил. Это точно русский? У меня нет вопросов к разработчику, так как я вижу кто переводил. Орфографические ошибки с опечатками и перевод ... Перевод такое ощущение, что будто сделан был через Яндекс переводчик, в котором вообще нет перевода синтаксиса предложений. Как-то на "абум" всё переведено было. Из-за этого диалоги выглядят, как те самые диалоги из учебника по английскому за начальные классы - слишком искусственными. Также, как минимум, текст можно было скопировать и засунуть в word или другой редактор с проверкой орфографии. Те же "ла"/"лась" в глаголах означающих, что действие было сделано девушкой - можно было бы автозаменой выборочно изменить на "л"/"лся", чтобы гг оставался мужского пола.  

Ещё я сравнил текст в диалоговых рамках с переводом и без... Как же предложения скачут... Очень тяжело читать из-за этого. Читаешь предложение до точки, а там оказывается опечатка и была запятая. В итоге причастный оборот превращается в отдельное предложение в новом фрейме.  Дополнительно проскакивают буквы из другого языка (так думаю оригинала, на котором говорит разработчик). Досадно конечно за перевод такой "кое-каковый", хотя в принципе "сохронить" можно и так, но лучше исправить.

Developer

Thank you for feedback!