I think this is a (minor) bug: I didn't get the "MORE POWEER!" achievement when I got one fused power up in each zone. I needed to get two fused power ups in the 'normal' forest zone to get the achievement.
Edit: Also, not sure if this is a bug or just undocumented in the Yeeting Gym, but the downboost charge seems to be increasing (albeit slowly) when IRyS is above 150m?
VTifand
Recent community posts
For others' (and my) convenience, this is the tweet: https://twitter.com/isaac_wolfu/status/1628357132167913472
There are some inaccuracies and mistranslations to Bahasa Indonesia in Patch 3.0.2.
In Achievements page (I can't check all translations because I haven't unlocked all of them):
- [Third Time's the Charm]
The Indonesian translation for the achievement name feels wrong, but I'm not aware of any Indonesian equivalent. - [Soda Hunter]
Typo in description: "ke bawah" should have a space. - [Hope has Ascended]
The correct Indonesian translation should be "Harapan telah Naik". The current translation means "Hope has Descended". - [Hope Express]
Typo in title: "Harapan Ekspres" (missing letter "s"). - [???]
"Hit Bae 116 times" description is not translated fully. It still uses "Hit Bae 116 kali". - [???]
"Fly longer than 20000m" description is incorrectly translated to "Terbang lebih jauh dari 2000m". There's a missing zero there. - [???]
"Baeless mode: Fly higher than 250m" description is incorrectly translated to "Mode Baeless: Terbang lebih jauh dari 250m". The translation is talking about distance instead of height. The correct translation should use "tinggi" instead of "jauh".
In other pages:
- [Settings -> Playlist]
The ID translation seems too strict with the instruction.
"Jika Anda berencana untuk melakukan streaming, kamu harus mematikan BGM game dan putar musik yang lain untuk menghindari potensi klaim hak cipta."
means
"If you are planning to stream, you must turn off the game BGM and play other music to prevent potential copyright claim."
- [How to Play, 1/3]
- "kebawah" is missing a space again.
- "flying up" is translated as "terbang", but the ID translation is less specific. The down boost only works when IRyS is flying upwards (right?), so the translation should say "terbang ke atas" instead. - [How to Play, 2/3]
"Kronii changes flight angle" is incorrectly translated as "Kronii merubah posisi". The latter means "Kronii changes position".
- [Reroll]
"Akan mengonsumsi stamina setiap reroll?" means "Will consume stamina every reroll?" which I think sounds weird.
- [Mumei Countdown powerup]
"Lowers Mumei's countdown to X" is incorrectly translated to "Menurunkan hitungan Mumei dari X". The latter means "Lowers Mumei's count from X." - [Hot Sauce powerup]
- The name of the power up is "Saus Pedas", but the description uses "Saus Panas".
- "Boosts IRyS" is translated to "Meningkatkan IRyS". The latter means "Improve IRyS", which is not specific enough. - [Kaela Bonk powerup]
Again, "kebawah" should have a space. - [Double Soda powerup]
The translation uses "terlihat", which is closer to "to be seen" rather than "to appear". I think it's better to use "muncul" instead.
Thanks for the bug fixes!
I think I found a bug with gliders and retrying:
While IRyS is on a glider, if I pause and click "Try Again", I cannot boost at all with Space/Left click. This state persists even when I retry again, or when I go back to the title screen and start another run.
It returns to normal when IRyS gets another glider (without retrying again) though.
I guess it has something to do with a "no boosting" Boolean flag that isn't reset upon retry?
For reference, I'm using Patch 2.0.1 on the web.