Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Super0noob

8
Posts
1
Following
A member registered 33 days ago

Recent community posts

(1 edit)

and yes, I have completed the transfer... my fault... I incorrectly compiled the code that somehow skipped another 20 words...

I had to reassemble the analysis and watch it...

Yeah... It was awkward.

(1 edit)

I didn’t notice. I didn’t understand why there was only (-), but after translating it back, I understood. It’s difficult because of the language barrier. Yes, I use a translator. Therefore, please excuse any inaccuracies

Прикол в том что предудшая версия перевода я дал нейронке... Прожувал... Да знаю что это овер дохрена ну хоть что-то и как-то определить неверный перевод исходя из моей стратегий.

Ладно не будем тут разводить войну и тд. Что было, то было.

Идея... А что если дать 2 файла с RU и EN с моей механикой перевода... И написать про анализ и где ошибки.

тогда можно будет исправить мой перевод из-за перекидывание из RU в EN 

Удачьно я пришел и придумал...

Правда скорее всего меня опять на 3 буквы но грок пережувал 2 списка перевода правда думал больше 3 минут.

Тоже пытался через локалку и грока...

Грок сразу отвал из-за длины текста

А локалка бред выдала...

gpt на три буквы отправил.

и да свой перевод можешь предложить на гитхабе, только следить надо будет периодический, могут написать про исправление перевода и предложение правильного перевода.

That's true. While we're waiting for bug fixes and the development of a single-player mode, the acceleration lag is most likely due to the new fluid mechanics... This is my assumption, as there is no source code available. Let's see what time has to say.

Yes... I'm using a translator... There may be some minor inaccuracies

(1 edit)

The game is cool, but the update wasn't very successful... 1. The state of the removed glass shards is not saved... If you step on them and don't have a pair of tweezers, you're out of luck... There's also an issue with the game's acceleration, although there were no delays in previous versions... Additionally, I'm unable to complete the game's translation... Either I haven't fully translated it, or not all the phrases are included in the JSON file. In general, we need to double-check how the game is described and how I translated it... 3 errors: why does the name appear when using any syringe, but not in the inventory, and why does the game think that you have already injected the drug when you use it and place a mark? This is also strange. At the moment, these are all the errors and suggestions... Hmm, about the suggestion: is it possible to make the game multiplayer? There are more chances... However, I think this can be added once the mechanics are perfected.

Который обновляли 2 месяца назад...

Недо перевод выходит

Я же использовал другую стратегию. 2 кода

1 на замещение слов с RU в EN и 2 код перевод с HTTP переводчика... Я слежу за переводом... Если есть не есть не точность запоминаю позицию, так как в консоли показываются в какой строке идет перевод и что вставил...

И также автор перекрпатил игру и предыдущий перевод вообще не подходит под новую версию... Если навестись на кнопку сна... То будет надпись что не можете уснуть, но можем... Это перевод взялся из старой версии...