Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

J4yjjg

9
Posts
1
Topics
8
Following
A member registered May 18, 2024

Recent community posts

Sí, es más fácil de lo que parece hay ciertas opciones que no aparecen y lo que debes hacer es:

Ejemplo: En esta parte está en inglés.  

buscas en el codigo y es la siguiente linea


Marcas el número de esa línea 731 que está en game/script_build01. Esta parte no la tradujo, el juego automáticamente la tienes que agregar, entonces buscas en el archivo de traducción de game\tl\es_es\script_build01  y agregas. 

    # game/script_build01.rpy:731

    old "Investigate desk"

    new "Revisar el escritorio"

    # game/script_build01.rpy:731

    old "Check the safe"

    new "Revisar la caja fuerte"

En la secuencia en la que va la traducción, yo lo coloco con las demás traducciones que le voy añadiendo:


Y ya el juego es muy quisquilloso con las palabras, si no quieres que, aunque lo traduzcas que salga en inglés, la misma oración original debe estar entre los paréntesis en la versión old "" si no, no lo reconoce sin cambios ni agregarle nada.

Esa parte que me comentas la arreglé, pero cambié el código y corregí esa parte en inglés para poder implementarlo también en español; por eso no toma el texto original. Cada vez que cambias algo, esa parte de ch2_2_before_choice_340813e9 cambia  asi que lo eliminé y lo coloqué así para que pudiera traducirse. 

lo cambien en el original para que funcionase

a lo mejor envie lo que ya e implementado en lo que tenga tiempo libre lo envio ya tengo todos los menus y muchas opciones agregadas

pdt: no se programar solo lo que voy leyendo e implementando y algo que se me va ocurriendo por el camino y funciona XD

Es raro la traducción en la parte que voy no he leído nada que no esté en español y claro agregando lo que falta, pero en ciertas partes tienes que modificar, pero no el inglés, solo agregas una línea en la función que estás llamando en secuencia que lleva esa parte de la traducción y le añades un translate es_es no es necesario modificar el inglés original.

Bueno no se como se ve el codigo antes de modificar ya que modifico y guardo lo que voy haciendo sin tomar notas pero este cambio si lo guarde
en la linea N-368 Main and Game Menu Screens

Des hay buscas hasta la linea 670 y bajo pero en el mismo vbox agregas la siguiente linea

label _("Language")

textbutton _("English") action Language(None)

textbutton _("Spanish") action Language("es_es")


y guardas esta linea cuando entres a las opcines / settings te saldra español e ingles como opciones si mal no recuerdo aqui estaba el portuges e ido modificando mas cosas por que en español no hay menus ni nada lo que he hecho es dejar los menus en ingles por que si no no sale nada te queda asi:


PDT: el código tiene bugs XD no llevo 2 minutos y ya he corregido varios en lo que te avance, enviaré una copia con parte de las correcciones.

Literalmente hiciste lo más difícil que es la traducción, pero no creaste un botón de prueba XD jajaja yo no sé programar lo que hice fue modificar el botón de portugués que esta deshabilitado en el código y usarlo para el español, déjame probar tu traducción y te añado el botón jajaja

A ok si quieres te ayudo tengo algo de tiempo y a veces tradusco juegos para pasar el rato.

Minotaur Hotel community · Created a new topic Traduccion

Hi, me gusto mucho el jugo y me gustaría preguntar si hay un proyecto de traducción al español en proceso, hace poco ley dentro de los hilos que podía modificar el jugo y quise hacer una traducción y bueno estoy comenzando a hacer una traducción al español en el juego, pero encontré un indicio de una traducción previa o por lo menos un intento, si quisiera saber para no hacer algo duplicado XD claro si no les molesta que lo haga quisiera saber lo que piensan.

no creo que Chase haya ahogado a Sydney en el lago dice que estaban jugando con piedras lanzandolas en el lago leo y jenna cuando Chase perseguia a Sydney y chese se aparta de Sydney cuando leo dice que le podrian dar en la cabeza ademas en la ruta de Carl se ve que la creatura te puede paralizar como le paso a Chase cuando nada en la reunion casi se muere ahogado si la creatura puede hacer eso que crees que no podria hacerlo a los demas se cree que se alimenta de la mente de los demas e incluso los domina, otra cosa es que ese mismo dia Sydney no murio por que ya habia hecho la busqueda de el tesoro n7, para ese momento ya habia muerto y no es cuando Chase lo habia persegido no murio ese mismo dia, el dibujo muestra que Sydney tenia miedo de Chase por que le hiso lo mismo que el hiso con TJ ese dia y ese era el secreto que Sydney guardo de Chase en la ruta de TJ, la creatura manipula a Chase por completo y lo hace creer cosas por eso el cree que lo mato por que la culpa de ver a su amigo ahogado es lo que lo hace ser poseido y si ves bien la creatura puede controlar hasta tus recuerdos por que en la ruta de leo el cree que estubo hablando con Chase y que nunca dejo la casa cuando Chase habia sido secuestrado por Brayan incluso leo recuerda que Chase le hadia dicho cosas que nunca pasaron para ser franco el misterio de Sydney es ambiguo por que siendo pragmaticos no se puede concluir solo con lo que nos dicen 1 ruta todos los puntos muestran cambios debido a que la creatura juega con la mente de el grupo de Chase y al final de la ruta de TJ dice que el ente necesita secretos es lo que consume como el payaso de IT ¿no crees tu que lo haria que Chase asesinar a Flynn para hacer que hayan mas secretos en echo? 

Dios que obra llore a la mitad, llore al final, llore casi toda la novela me pase toda la noche leyendo me encanto 10000000/10
musica 10/10

Historia 10000000/10

muchas gracias por esta obra me voy directo al Patreon.