That's more than enough. Thanks in advance for all the work.
I never expected it to go so smoothly. You're so kind.
DDB
Recent community posts
Hello, I and many others like me really enjoy the game Hellfire Factory. However, Chinese players find it quite difficult to fully understand the game without translation assistance. I previously used XUnity.AutoTranslator to help play the game with translations, but after the 1.01 update, similar methods no longer work for the game.
Therefore, I wanted to ask if it would be possible to consider adding simple multi-language support to the game. Something like text in JSON or TXT format, where translation files for other languages could be imported(I don't really understand it). This way, I could create and provide a fan-made Chinese translation patch.
Anyway, we all really love this game, and of course, the previous one, Demon's Soulbound. Just between us, the reviews for Demon's Soulbound are a bit better.
Thank you once again for your hard work in allowing us to enjoy such great games.
loving it! loving all the daddies.
and I made a fan Chinese localization for Chinese gamers.
注意:这是粉丝向汉化作品,不是官方版本!没有得到官方授权。文本是基于AI的机械翻译,经过了少量人工修正,但仍无法保证翻译的准确性。
Notice: This is a fan-made translation, not an official one! It hasn't been authorized by the official. It is an AI-based machine translation that has undergone minor manual revisions, but the accuracy of the translation still cannot be guaranteed.

甜言叶语 第1章 粉丝向汉化补丁,由DDB制作
Sweet Leaves Episode 1 Fan Chinese Localization Patch, Made by DDB
注意:这是粉丝向汉化作品,不是官方版本!没有得到官方授权。文本是基于AI的机械翻译,经过了少量人工修正,但仍无法保证翻译的准确性。
Notice: This is a fan-made translation, not an official one! It hasn't been authorized by the official. It is an AI-based machine translation that has undergone minor manual revisions, but the accuracy of the translation still cannot be guaranteed.

As per your guidance, I have translated the texts in the lang file. The translated text is attached.
Additionally, I noticed some bugs:
- The text is incomplete. Some texts—mainly those related to storyline choices, achievements, and the How to Play interface—are not included.
- Some texts have been translated but are not functioning correctly in the game. This mainly applies to certain options in the phone interface and other areas.
Hope the game gets better and better!
Sorry, I've been doing some fan translations for gay games, including this one. My main goal is to recommend these games to Chinese players. (I think I've successfully recommended this game to at least a few people—two, maybe.)
I personally really love this game—I’d say it’s my favorite recent one.
Translating Unity games is really challenging, and I’m glad there’s now an easier way to do it.
If possible, I’d be happy to provide Chinese fan translation content. For that, I might need a point of contact.