Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(2 edits) (-2)

It's funny this early-game typo still exists.

It's a quotation. It should be "Identify yourself at once".


Also, there's a consistency issue. the Bar Girl (I know her name but won't say) when you first enter the bar is wearing the default outfit. When you talk to her, she wears the player-set outfit. Can I be Typo Hero's assistant? :) I have 0 reputability.

(1 edit) (+1)

It may seem strange, but that is actually the correct way of having that quotation. When a character quotes another character, it is with apostrophes instead of quotation marks. If it were written in full-quotation form, it would look like this:

"'Identify myself at once?' Who talks like that?" 

So since it is a character quoting another character, apostrophes are used instead of quotation marks. 

Not really a "typo"... It's actually the subject of a fairly interesting literary debate! For example, in formal text I could write "She informed the main character that he should 'identify [himself] at once!' which is an archaic mode of expression." and that would be absolutely fine. But of course you can't do that in dialogue - those symbols aren't recognized as a part of diegetic speech. So is it okay to still change the pronoun, with the square brackets being implied? Or no?

I fall into the "whatever feels most natural coming from that character's mouth" camp, and to me the MC feels like the kind of person who would echo the quote with a focus on himself (he's fairly self-absorbed) rather than deliberately stick to the original syntactical structure.

Can you tell I taught English for a while? :)

As for the Lily issue, I shall look into it! The issue is that every time you enter the bar, her outfit is the default one rather than the player-set one, yes? And when you talk to Lily, then she switches to the correct outfit?

You can be Typo Hero's travelling artistic sidekick - "Continuity Error" ;)

@Iluna Sorry. I wasn't clear with my thoughts on the quotation. TheArcadean explains it, though. I meant that I expected a quotation to be an "echo" of what the other person said.

@TheArcadean OK and thanks for giving me title of sidekick. Although. I don't know how good I'll be as one for continuity problems. :/

Also, I was thinking when you said that used to teach english in the past: If it were a class of young kids, how would they feel if they found out their teacher would become the  writer of a fetish porn visual novel about mind controlling human and monster  girls into loving the main character?

I taught EFL for five years in Tokyo - two years of all ages from four to eighty-plus, and three years of Kindergarten. The "all ages" group would probably either high-five me, want to play the game, or both... and I sincerely hope the kindergarteners won't learn about adult games for a very long time yet ;)