Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(+1)

Интересная ситуация получается. Вы читали мой комментарий? Я написал, что я уже отредактировал перевод и отправил его Mofu. Даже если вы сейчас внесете свои правки в устаревший перевод, будет не понятно, чей добавлять

Давайте так. Вы прочитаете мою версию, она уже готова, и если вы найдёте, что нужно исправить - свяжитесь со мной в комментариях, или оставьте свой контакт, а я вам напишу. Лучше работать вместе и не тратить время на одну и ту же задачу по нескольку раз, да и мне как раз не хватало постороннего мнения.

Если вы желаете помочь - переведите, пожалуйста, названия предметов, которые не перевёл я. Нужно, чтобы их стиль совпадал с названиями уже переведённых предметов. Я отложил эту задачу на потом, но вы её можете сделать сейчас.

(+1)

Я исправляю перевод с 60 версии,и связываться в комментах на итче это костыли

(+1)

Скинем 2 варианта третьему переводчику,пусть он выберет

О, я сдесь ещё что-то решаю, ура

Извините за задержку в реализации перевода. Я добавлю его в следующем обновлении. Я все еще нахожусь в процессе исправления системы, но я обновлю ее специально для вас😉👍