Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(+1)

Hey no problem and thank you for the reply!   Also I forgot to ask  about this:

A."I didn't talk with you so I could order something!!!"
"You get that right, since
you've lived so pointlessly long!!"

B."I didn't talk with you so I could order something!!!"
"You got that, right, since
you've lived so pointlessly long!!"

*You got that right, just sounds odd to me because the way she says it, you get that, right?
*You get that right, just sounds odd to me because the way she says it, you got that, right?
*Like that, but if I'm wrong or you think got is better please let me know!

And yeah the [] are used somewhat sparingly/randomly for important things like [Hunter's Guild] (once?), [cow], [Black Demon Beast] (sometimes), [Magicians] (usually) and so on.

I'm glad the rest looked good and I changed the like to as , but man maybe I  should look for an editor since there was quite a lot of errors, in my opinion anyway.

Thank you for going through the trouble of reporting all this to me! I really appreciate it and  feel free to ask if there's anything I can do in return or  if you have any questions!

(1 edit) (+1)

Aha, I may have been interpreting that conversation incorrectly then! I was reading it as something along the lines of 'you are correct' as opposed to 'you understand this?'. I don't think I have a save file preceding that conversation so that I can look at it in context of the whole but it's definitely possible I misinterpreted it.

Actually I think your translation work was excellent, consider how many lines of text there are between dialogue/ items / missions / combat text / etc. and how few errors there were in the grand scheme of things! I tried my hardest to find some little scrap of untranslated Japanese text tucked into some minor dialogue or item description within the game but was pleased to be unsuccessful, haha.

I know in the past when I've written papers it can be amazing how something you've read over countless times can have a seemingly glaring error (or more often than not, error) until someone with a "fresh" set of eyes proofreads it. I am by no means a master of English grammar, but I have been a voracious reader my whole life so I rely a lot on instinct when something catches my eye and looks off or reads oddly. 

Feel free to give me a shout if you'd ever like an extra pair of eyes to look over something, I like that you plan to focus on games with actual gameplay elements as opposed to VNs (which are good, but to be honest a lot of the time I find myself holding down the ctrl or shift key to blast through the text). Games like Branded Azel break up that feeling of monotony with RPG combat, crafting and so on which I find to be far more engaging! Also as I mentioned before, choosing this game to release proves you to be a man of culture so if I can help aid you in your good work in any way and ensure more quality releases like this one, I would be happy to do so.

(+1)

Ah, I see, yeah it's more of 'you understand this?'. I can hook you up with the whole scene  later.

Thank you very much! And yeah, I tried pretty hard so that it's 100% translated hahaha.

I don't read that much myself, but yeah I really need to get other people to go through the scripts from now on, can't just rely on myself since I can improve the quality of the translation with other people's help, like this time.

Oh thank you for the offer! i would feel bad if I asked you to go through the scripts for free, but I contacted you in Steam so let's see what we can come up with. Yeah VNs are nice, but I just really love gameplay features like puzzles, crafting, adventuring, leveling up and finding a secret room inside a secret room is basically the best thing ever for me hahaha.

Yeah I just had to go with this game first, love at first sight. Thank you again for the offer to help! I would be very happy if you could go through my scripts, but like I said, it would feel wrong asking you to do it for free. Let's chat more in Steam and I hope we'll get along for a long time!