Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(1 edit) (+3)

Primer día de la jam: viernes 2 de julio de 2021

Por la noche echamos un vistazo al texto y el Telegram echó chispas durante la madrugada. ¡Por fin sabíamos cuál era el juego elegido!

Óscar estuvo traduciendo durante la noche su fragmento.

A primera hora del día Tatiana montó el glosario junto con Sandra, que ya tiene experiencia por su traducción en Fate Cthulhu, para tener localizados todos los términos importantes en inglés, los de la traducción de conBarba/Nosolorol, los de Fate Cthulhu y un hueco para los cambios que vamos a hacer en nuestro texto. Empezaron a correr las notas sobre terminología entre el grupo.

David Arredondo nos está ayudando con el canal de Discord, aunque no esté participando en la jam, creando diversos canales para tener la información bien compartimentada. Seguimos compartiendo información sobre la jam y su funcionamiento. David también creó una cuenta de Google Drive para el grupo y un perfil en la plataforma, con un perfil de grupo. Más tarde, Tatiana subió unos cuantos documentos al Drive con recursos libres y que pueden ser de ayuda en esta traducción.

Tatiana crea una división de documentos con las partes asignadas a cada traductor del grupo, con el cálculo en palabras que teníamos y ajustando para no cortar los párrafos. Algunos fragmentos son un poquito más largos que otros.

Durante el día todos estuvimos trabajando en nuestras traducciones y discutiendo por Telegram algunos aspectos terminológicos o de tratamiento del texto. Decidimos presentar el texto escrito con lenguaje no binario (siguiendo el magnífico artículo de le titane Ártemis López) y con un tono coloquial, para acercarnos al lector.