Hi,
I would like to officially localize your games into Latin American Spanish.
I specialize in professional Spanish LATAM localization for adult/NSFW games, with a strong focus on preserving the full intended experience: tone, character voice, emotional impact, UI clarity, and the exact level of intensity of the original content. My goal is not just to “translate” the text, but to make it feel natural, immersive, and professionally written for Spanish-speaking players.
I can handle the full localization process independently, including UI, system text, map names, quests, story scenes, dialogue, and adult content at any level of explicitness. I work carefully with consistency, glossary control, character voice, technical structure, placeholders, tags, and QA, so the final result is both natural to read and safe to integrate.
I am fully comfortable working with adult material without unnecessary softening, censorship, or loss of tone. If a scene is romantic, crude, intense, comedic, or kink-specific, I preserve that intent in Spanish rather than flattening it into a generic translation.
I would be very interested in discussing a professional collaboration for one or multiple titles. If needed, I would be glad to localize a short test or pilot file from one of your games so you can evaluate the quality directly.
A strong Latin American Spanish localization can help your games reach a larger Spanish-speaking audience, improve accessibility, and increase visibility in a market that is still underserved for high-quality adult game localization.
My Discord: thekillermax