Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)

最近从头玩了一遍英文版0.8,不玩感触还没那么深,玩完感觉你真是个天才翻译!另外在0.2版本跟南希去健身房上瑜伽课的时候南希找凯咨询情感问题的时候,有一处翻译可能有歧义(截图不知道为什么发不上来),就是凯以为南希的暗恋对象是自己,就说“He's from yoga class...?”,您的翻译是“他也是在这上瑜伽课的?”这里虽然也能解释为凯在这里给学生们上瑜伽课,但是汉语语境下这句话大概率会被理解为是上瑜伽课的学生而非老师,失去了凯本来的暗示意味,所以我觉得如果翻译成“他也是瑜伽课上的?”会更好,这样更模糊,可以认为是瑜伽课上的任何人,不论是教练还是学生

(+2)

有道理,我给改一下,感谢