Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)

1. No. My games that are translated into Russian and Spanish have not fared better than my games that are only in English.

2. No. It's generally only those involved in the game that will commit the required amount of time (and that's mostly me). If a game is 5 hours long, I commit at least 10 hours to testing the final release version to make sure there are no issues. I wouldn't be able to pay someone for that many hours. If I do pick up an issue, it's often game-ending - something I didn't foresee happening when programming the game (so didn't build in the appropriate safeguards). If I'm testing it - I can fix it and carry on. An independent tester would be stalled at that point.

3. I didn't need any special fonts for the Russian alphabet. My friend who translated the games sent me the Russian text and I copied and pasted it, both into my graphics program and game software - and in both cases I had no issues. She proofread the final text in the game just to confirm. Everything was fine.