Manga mode needs some work. Mainly using it for JP->Eng manga translation and it can't seem to play nice with any Ollama models I give it.
Still don't regret the purchase and am eagerly awaiting the next update!
Viewing post in Thaluna: Real-Time Translator comments
Hi,
Thanks a lot for your feedback 💜
I think I see what happened. In Lens Mode the OCR engine is designed for horizontal text, so if you’re working with vertical Japanese it can give messy input to Ollama models. That’s why things didn’t line up.
For vertical manga, the real-time mode with Settings → OCR Mode → Manga (Vertical Text) works much better. It won’t auto-box everything perfectly, but you can move the capture box between bubbles and it should give cleaner results. If it’s horizontal text, Lens Mode should already be fine.
I also plan to improve Lens Mode so it handles vertical Japanese properly in a future update — it’s definitely on my list.
By the way, when you said it “can’t seem to play nice with any Ollama models,” did you mean the translations came out as nonsense, or just random characters? That info would help me a lot to confirm if OCR was the real issue.
Thanks again for using Thaluna, and for taking the time to share your experience. Feedback like this really helps me improve the app, and I’m happy to hear you’re using it for manga.
I was mainly using the cropper next to the snapshot button. With the base model, it would kinda work, but I've got a decent pc so I tried hooking it up to some larger models. Gemma was hopeless and would just try to talk to me instead of properly translating, and more notably mistral kept either spewing out symbols (+kr, ++__++ and such) or saying that there's nothing to translate.
I did have it set to vertical, though I didn't use the drag box much as it kept getting distracted.
Gonna try hooking it up to my best boy DeepSeek to check if it's just the models being weird.
Hoping for your success, this shit is groundbreaking.