Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+2)

The following content is translated by Google Translate. If you have any questions, please refer to the original Chinese text.

Hello, creators. I'm Chinese, you can call me Tialong. I discovered your game on itch.io and I'm incredibly impressed. It's like you've taken my fantasy and brought it to life. I also downloaded and thoroughly played the demo. I can say your game is incredibly well-made.

However, I've noticed a few issues: your game doesn't appear to be localized for Chinese. I found a "chinese.lang" file in  "Language" folder, but you haven't implemented it into the game. I forced the game to run by changing the file name and found a large amount of untranslated text (English and "__NULL__"), numerous placeholders (a square), and awkward machine translations. The game's Steam interface also indicates that Simplified Chinese is not supported.

Is this issue due to a lack of a translation team? Or have you addressed the issue in the latest version of the game? I don't have a good way to pay for your Patreon, so I can't keep up with your updates, but I hope I can play it on the stream. If you're sure you can fix the Chinese language issue, I'd consider adding your game to my wishlist and purchasing it after launch. (Or you could consider trusting me with the Chinese translation.)

Finally, I wish your game a huge hit.

Original Chinese Text

你好,创作者们。我是一名中国人,你可以叫我Tialong。我在itch.io上发现了你们的游戏。我十分欣赏它。你们就好像把我的假想提取出来并实现了它。我也下载并深度体验了demo版。可以说你们的游戏有非常高的完成度。

但我也发现了一些问题,就是你们的游戏似乎没有进行中文本地化。我发现了游戏的Language文件夹下的chinese.lang文件,而你们并没有把它实装进游戏。我通过改文件名的方式强行进行运行,发现了大量未翻译文本(英文和“__NULL__”),很多占位符(一个方框□)和机器翻译‘翻译出来的生硬文本。游戏的steam界面也显示不支持简体中文。

你们是否是因为缺少翻译团队而导致上述情况?或者你们已经在游戏最新版本解决问题?我因为没有很好的支付方式来订阅你们的Patreon,无法知道你们最新情况,但我希望我能在stream上玩到它。如果你们确定能解决中文问题,我会考虑将你们的游戏加入愿望单并在上线后购买。(或者你们可以考虑信任我,我来进行中文翻译。)

最后,祝你们的游戏爆红。

(+2)

We do not have a chinese translation team. We use AI for the base translations and then maybe later we will take community feedback on the translations to fix it.