Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
A jam submission

[ES-UY] Perdida en la PanchonetaView game page

Versión en español uruguayo de "Not Enough Time", de la LocJam 6
Submitted by ⚔️ Locraft Translations ⚔️ — 18 hours, 38 minutes before the deadline
Add to collection

Play game

[ES-UY] Perdida en la Panchoneta's itch.io page

Results

CriteriaRankScore*Raw Score
Overall#1263.3333.333

Ranked from 3 ratings. Score is adjusted from raw score by the median number of ratings per game in the jam.

Language

Spanish (Latin America)

Leave a comment

Log in with itch.io to leave a comment.

Comments

Submitted(+2)

¡Me encantó encontrar una versión uruguaya! 👏👏👏

Developer(+1)

¡Muchísimas gracias, Laura! La verdad que es muy divertido tener la posibilidad de traducir algo así a la variedad de uno 🥰

Submitted (2 edits) (+1)

Hola, chicas!

Primero que nada: me gustó mucho la localización que hicieron... TIENEN MI VOTO! Me mató lo del otaku jajaja. 

Tengo apenas una duda sobre las expresiones actuales como "bo/propio" usadas por los personajes de la banda, si son REALMENTE usadas en los 60 o muy modernas para la época.

Por último, quería comentarles que tienen un "typo" en la palabra "supongo" de la enunciación de Inés al poner el aparato en la maceta de los Años 90.

Gracias por este regalo cultural :)

-Julia (1994-2008 en MVD)

Developer

¡Muchísimas gracias! Nos encanta que te haya gustado, nosotras también nos matamos de risa con lo de otaku 😂 Pero se nos pasó por completo el typo, nos vamos a fijar, ¡muchas gracias! Para la próxima te pedimos que nos hagas de correctora, capaz que tienes mejor ojo jajaja 

Y la verdad que no le dimos importancia si era apropiado para los 60 porque quisimos divertirnos nosotras con la traducción y adaptarlo lo más posible a como hablamos en el día a día, nos quisimos dar el gusto en esta ocasión 😄

Muchas gracias por tu comentario, nos alegra el día 💞

Submitted(+2)

Quite enjoyed the local flavor of this one, as a fellow Uruguayan, I can attest that the references were always on point!