Amazing!
Thank you.
I really appreciate it.
yhaggai
Recent community posts
Hello PowerQuest community,
I'm part of a community effort to translate "The Drifter" to make it
accessible for populations that can't read English, particularly younger
players. We'd love guidance on the best approach.
**What I've discovered:**
- 9,492 dialogue strings extracted from sharedassets1.assets
- ~65% of dialogue is also compiled into Assembly-CSharp.dll (UTF-16 LE)
- ~35% exists only in .assets files (UTF-8)
**Current approach:**
- Direct binary patching of both DLL and asset files
- Must maintain exact byte lengths (padding/truncating as needed)
**My questions:**
1. Does PowerQuest have built-in localization/translation support that
would make this easier?
2. Is there a way to add additional languages through the toolkit without
binary patching?
3. Are there any official or community tools for translating PowerQuest
games?
My goal is to make great games like "The Drifter" accessible to more
people worldwide. Any guidance would be greatly appreciated!
Thanks!