Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Smarmellata di Pistacchi

15
Posts
3
Topics
A member registered 51 days ago · View creator page →

Creator of

Recent community posts

Sono morta male dalle risate, e apprezzo tantissimo che hai voluto tenere un certo ritmo per principio anziché andare di rime facili, grande!
- Pa

Geniali certe trovate!
- Pa

Non male!
- Pa

Grandi, non vedo l'ora!
- Pa

Bellissime trovate!
- Pa

Peccato per una manciata di battute/giochi di parole rimossi, a parte quello bella localizzazione!

Interessante anche l'idea di aggiungere la selezione del genere, ma a quel punto non andava cambiato anche il nome della protagonista?
-Pa

Lo stile dei dialoghi si sposa bene con quello dell'originale!
-Pa

My bad, I was thinking about the main one, not the "game" one.

It SHOULD contain a top folder, actually! When you open the zip you should only see one main folder (which contains everything).

Makes sense, thanks!

Why should Ines say "I thought there was no gold in this game"? She knows that the item is the only gold in this game because uncle Lee told her "There's no other gold in this game". Is this a contradiction?

Thank you very much! I also figured I needed to add the English line to the text_english.lua file in the main folder (otherwise the game would freeze). In case anyone else wanted to know the steps:

  1. Find the last dialogue ID, which is the number in square brackets in the text_translated.lua file. In this case the last one is t[653], so any new lines of dialogue should be 654 or higher.
  2. Unzip game.zip in a separate folder (so you don't mix up files) and open the dialogue folder. Open the files belonging to the character (unless it's Ines, I guess, in which case you'll problably need to find the exact spot/file depending on the dialogue).
  3. Add your new line in both XXX.lua and XXX.moon by following the same syntaxt. For example:
    say(ines, INES(654, "This is a new line of text!."))
  4. Remember to create a new game.zip (containing all files and folders directly, there should be no "game" folder) that contains the edited files and place it in the main folder.
  5. Add your line in both text_english.lua and text_translated.lua in the main folder. For example:
    t[654] = "This is a new line of text!" -- comment with the speaker and the folder/file you can find the line in, if you want

 Any step you miss or do incorrectly will break the game so be careful!

Thank you very much! And do you confirm that I also need to edit the dialogue file (for example wilson.lua + wilson.moon) in addition to text_translated.lua? Just wanted to make extra sure so I don't break anything

Does this mean "never trust your own devices" or "never trust uncle Lee's devices"? I think it can be interpreted both ways but I don't know which way to go.

Can I just add the new line in the lua/moon files related to the character (in the dialogues folder) and then add it to the translated lua or is it more complicated than that?