不好意思,在新版本中是不是就不能像之前一樣手動選擇存檔欄位存檔了?
另外,這段的人名是不是錯置了?
In the original work, sprites and CG already have different artist styles.
Now you're introducing another style to players
How do you decide to update sprites after continuing development for so long?
And the faces of Rune’s new sprites are really ugly.
It doesn’t feel as refined and distinctive as before.
雖然我不是簡中使用者,
但還是很高興有更易讀的版本,
只是我不太喜歡翻譯者做了翻譯以外的工作。
例如在目前版本中,可以看到"譯者注",
大多都不錯、能幫助理解一些用語或名詞,
但其中一個所謂的"譯者注"卻並不是注釋,
而是翻譯者針對某句台詞的揶揄玩笑評論,
這真的是這好作品的汙點。
Although I am not a user of Simplified Chinese,
But it's still nice to have a more readable version,
It's just that I don't like translators doing more than translating.
For example, in the current version, you can see "Translator's Note",
Most of them are good, can help understand some terms or nouns,
But one of the so-called "translator's notes" is not a note,
It is the translator's teasing and joking comment on a certain line,
That's really the blemish on this good work.
Good news, the downloaded version is indeed able to use webpage translation smoothly as I expected,
Even better, the interface you're currently designing doesn't disable options due to web page translations.
Thank you for such a positive response to my request.
This makes game updates even more desirable.
Sorry, I'm not the creator of itch, so I don't know how to do that.
It's just that games on other similar platforms, such as Wasteland Lewdness, can download HTML Document on its homepage, and the webpage I opened through it allows me to use webpage translation smoothly.
Still, I'm looking forward to a smooth update of the game, which is probably more important.