Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

jingmo171

6
Posts
1
Topics
6
Following
A member registered 55 days ago

Recent community posts

(1 edit)

I don't mean to nitpick the game or be harsh on the developers, but I have indeed observed this interesting issue. I would be happy if reporting this issue could be helpful in your future development work.

For example, when a character becomes pregnant in a game, gray text will be displayed under that character's portrait, such as "sparktail_womb_notice_text0". The text cannot be displayed in full because the game cannot wrap to another line, but this problem is not observed in English.



 

I impregnated two NPCs in different languages within the game. It can be observed that the descriptive text immediately following the NPC's portrait does not automatically wrap in Chinese, but it does in English. I have also attached my own translation file and the original English text. You can see that in the original English file, the text enclosed in double quotes in the "value" column wraps correctly, but this causes the problem when I create the Chinese translation.



As this screenshot illustrates, when I mimicked the structure of the original English text CSV file, enclosing the text in double quotes and attempting line breaks, the CSV file encountered problems. Commas in the same sentence were recognized as delimiters, and the text before and after the commas was assigned to different columns (indicated by different colors). However, I observed that commas in the original English text were not recognized as delimiters. Therefore, I avoided line breaks in the Chinese text during translation, which allowed the in-game text to be successfully translated into Chinese. This resulted in some text failing to display with line breaks.

 Wish you all the best in your development work. I will continue to follow and support this game.

The current custom translation system is based on a CSV file with two columns, Key and Value. This caused some display issues when I tried to translate Chinese text. For example, in scenes involving childbirth, some explanatory text did not wrap automatically, resulting in incomplete display. I suspect this problem isn't limited to Chinese translations. The author could consider changing the translation-related files from CSV to JSON (if possible, I'm unsure if the godot engine supports this feature) to see if this improves the situation.

The game is quite challenging, effectively capturing the sensitive and desperate psychology of the characters in that dark and gloomy environment. Being in the shadowy underground is difficult for players not to feel oppressed, and under this oppressive atmosphere, managing one's physical and mental health becomes extremely difficult. Even on the easiest difficulty, the game is quite challenging. I really like it and the despairing and cruel worldview it portrays. Please keep up the good work!

I noticed that the `locale` folder within the unzipped game files contains `zh-CN.pak`. Does this indicate that the game can be played in Chinese? How do I switch the in-game language?