Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

ignite661

14
Posts
1
Topics
1
Following
A member registered Aug 16, 2025

Recent community posts

后续版本更新请在这里踢我,我邮箱可以收到,如果工作不忙会一直为爱更新这个游戏的汉化,爱你们

其次,发现一个bug,乌山家的汉化文本那里,len的文本有时候会出不来,会自动变成静香的文本,希望有能力的大佬可以看看问题出在哪里,具体位置在karasuhome的183行的len talk那一块

(3 edits)

一楼先感谢mmmdl大佬在此前的汉化,这为我们后来者的汉化工作省去不少时间,感谢 (*´∀`)~♥

通过网盘分享的文件:0.3.3翻译.rar

链接: https://pan.baidu.com/s/1R1HVBmqzTstASPVaeqWNKQ?pwd=0333提取码: 0333 

0.3.3汉化已经更新,在楼主翻译的基础上进行的新文本翻译,感谢楼主先

通过网盘分享的文件:0.3.3翻译.rar

链接: https://pan.baidu.com/s/1R1HVBmqzTstASPVaeqWNKQ?pwd=0333 提取码: 0333 

其实notepad用起来很简单,搜索notepad++然后下一个compare插件,把需要翻译的内容和上个版本的汉化内容对比一下就行了,缺点是有些机翻可能校对起来会很麻烦,优点是可以省去不少时间,希望能帮到你以后的更新汉化的兴趣,这个版本这几天我确实没时间,下个版本一定(

非常抱歉,今天晚上才有时间下班正准备开电脑....非常感谢楼主的翻译,下个版本我肯定加班加点搞出来QAQ,抱歉。

非常抱歉,今天晚上才有时间下班正准备开电脑....非常感谢楼主的翻译,下个版本我肯定加班加点搞出来QAQ,抱歉。

最近忙准备等周末,不过一般三个小时就能翻译完,我0.3.1是根据网传汉化版本的0.3.0来对比翻译文件翻译的,你也可以这样试试

建议notepad翻译,下载以前汉化的版本对比着汉化就可以了,新添加的对话可以自行翻译,这样能省不少事情。0.3.1的版本我自己汉化过一次了,这几天0.3.2我也正在翻译

THANK U Crimson Bird!!!btw,Is there any annotation in the updated text file? I want to do some translation before playing

Good Work!!!!I’m amped up!

This is what a good programmer deserves.LOL
Awesome! Can't wait to play it!!
(1 edit)
Very fun game! I really enjoyed the story and animation. I think I have to play the prequel because I'm very interested in it. Thank U, Crimson Bird, and I look forward to the next update.