Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Gnou

82
Posts
2
Topics
4
Followers
5
Following
A member registered Nov 13, 2016 · View creator page →

Creator of

Recent community posts

Lekker!

Thank you for making this Hungarian version!

Thank you for making the only Turkish localization!

cinq étoiles rien que pour le titre :)

Je suis pas certain que la référence à Mai 68 soit raccord, mais chouette jeu!

Bien vu l'adaptation "stiacciato" mais c'est la relation inverse non? Je note aussi "Vous faites parti d'un groupe" (partie avec un "E") et aussi un mauvais accord sur "ont appartenus", mais Inès est impertinente comme il faut!

Go to your game's edit page, then in the dashboard, go to More > Admins

You're very welcome!

here it is! https://drive.google.com/file/d/1h_ikyODNB-Y2nUpjyjGTD7C_TV4H40rg/view?usp=shari...

Hi, Google is telling me that the file you sent is in your trash folder - I'm not able to download it!

i've responded to @hctiblasagna already, but just in case I'm missing something: https://drive.google.com/file/d/1gvXke8gEJYqfRxu4n9OrFDbU-0iz80MJ/view?usp=shari...

Ok that was easy enough! https://drive.google.com/file/d/1f5kEkSTxBe9e4fIF7_16xsYPPj0VwXwT/view?usp=shari...

OOh... Let me read up on how to display Cyrillic!

if I knew it were that easy, I'd have committed a lot more crime :'(

ok you had a few syntax errors and forgot to zip the game.zip file but this works! https://drive.google.com/file/d/1M2k5p0aeiO2IVxL7PXOqc-wHt4YLc0tz/view?usp=shari...

you had a rogue "fonts" folder in with the images! https://drive.google.com/file/d/1go-To_wv8uy-NULRGGYiGIPmaE_SsSqh/view?usp=shari...

ok I have never seen the red cross error so I'm not sure what it means... can you set the Kind of Project to "downloadable" and send me the link?

my bad, got too excited when I actually fixed it - this is the one: https://drive.google.com/file/d/1kNWZ-VgQYhmXI0ggWZGC5AdFyPfAiotl/view?usp=shari...

I think you are using the wrong format - make sure for "Kind of project" you pick HTML game

and yes it should only be ZIP archive

the Itch page says you have no file available - can you send me a zip? it will be quicker to fix!

are you still getting the "No file provided to embed" error or is it a black screen?

looks like there's no file... try reuploading again!

Found it! the folder had an inherited property for some reason, this file is good to go!

https://drive.google.com/file/d/1yOXoSN-yMp0U1CWbY5pbRXeqvavXGnIz/view?usp=shari...

No problem! If I can solve your image issue I'll ping you here - I'm helping another team with apparently the same problem...

https://drive.google.com/file/d/1yWpSnBZoa9Hera5mXQBSsT1SsYtXcylQ/view?usp=shari...

yes, there is an issue with your images as well, I'm trying to figure it out :(

Couple mistakes in your credits file, i'm looking at the rest

------------------ -- Instructions -- ------------------  -- This is a Lua file containing the parts of the credits relative to the translation (and any other things done by the team). -- Modify the strings to change how the credits will be displayed. Make sure to also change the ones for the English version! -- -- If you need more than one section of credits you can comment out the t[2] table by removing the -- at the beginning of each -- line. You can also add t[3] and so on if needed using the same format. -- -- To make it easier to test the credits without having to play through the whole game I added a hidden way to access them by -- pressing "C" while you are in the initial game menu (the one with the "Start game" button). -- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  local t = {}  t[1] = {     title_english = "Translation by",     title_translated = "Traducción por",     names_english = "name1\nname2\nname3\nand so on...",     names_translated = "Nahuel Luciani\nAkemi Goffi (@akk03n)\nEdna Hernández\nMaría Felipe Maza...", }  -- t[2] = { --     title_english = "... by", --     title_translated = "Agradecimiento especial a", --     names_english = "name1\nname2\nname3\nand so on...", --     names_translated = "Valeria Pájaro R.", -- }  return t

please post your 2 LUA and 2 PNG files here!

I don't think it will screw anything up, the system can read ZIP either way

well the password only needs to be entered when you extract files, not when you simply open the archive... you need to extract all files to start with, then work on the extracted files

(1 edit)

the password should be on the translation kit, not the game.zip file...

order should be

>extract all of the translation kit to a new folder, inputting password

>modify LUA files

>open game.zip inside, no password

>modify image files

>make new game.zip file, no password

>delete /game folder

>make new zip out all the files, no password

>upload

It works, but it could be prettier:

Mariana Bermúdez\nMaría Eugenia Cortez\nCarla Di Biase\nFlorencia Ferrando\nChristian Luciani\nCeleste Santa Cruz
(1 edit)
t[520] = "...incluso estas mismísimas paredes le pertenecieron a LA BANDA."" 

There are two closing quotation marks at the end of this line!

this file is fine - your problem is elsewhere! 

easiest / fastest fix would probably be downloading a fresh batch of the translation kit and only replacing the lua files and 2 images!

Your game files are not attached to the project - I only see the page.

there could be many issues - please post your zip file!

Missing an opening quotation mark before the ¿ at

t[277] = ¿Qué necesitas para arreglar el dispositivo?"

no problem!

no, and it doesn't seem to appear in the English files either, it's a secret function!

(2 edits)

OK you're missing the timing info - you can copy them from English LUA file but the the first line in your LUA should be

local t = {}

and the last line should be

return t

Also in the syntax there is

t[95] = "… Qué enredo". 

Make sure the period is inside the quotation marks!

t[125] = "¿Quién eres?
...
t[390] = "¡Adiós, Inés!

make sure you close the quotation marks!