Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(1 edit) (+1)

Thank you. I’m with you on the gun note. I did several variants and liked none of them. For now, let’s consider it a placeholder. Maybe inspiration will come. In fact I already replaced it with another one below, which I like better, without being crazy about. The problem is that obviously there was never a written order for something like this. The captain would just order the attack and the 2nd watch officer would take care of it.  

It comes down to making something that kinda fits with the theme, and you’re right that what I did so far didn’t. This new one looks like some kind of official military letter, so I think it does a better job. I could also have some kind of fake panel with a lever or something, this wouldn’t have any historical reality either, but maybe it’s something to consider.

I “think” that Marinegeschütz means naval gun, but I’ll have to ask confirmation to my German teacher/translator. 



Yes, "Marinegeschütz" ("gun of the navy") seems correct, another term would be "Deckgeschütz" ("deck gun"). Marinegeschütz is a bit more official (perfect for the used official military letter), colloquially just "Geschütz" ("gun") or maybe "Kanone" ("cannon") would be used.

As always thank you for the great dev log – your attention to detail is awesome!

I wish you a speedy recovery!

Very good! Thank you for the translation. I'll leave it as is and please anyone share any idea you might have.