Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Привет, Варвара (надеюсь я правильно обратился)! 

Большое спасибо за твой комментарий, приятно видеть какой-то фидбек по отношению к моей работе =) 

Про Дядю Ли и дорогу тут я с тобой соглашусь. Времени, чтоб подготовить локализацию было не так много (да и делал я все в одиночку), поэтому не исключаю, что в какой-то момент (изрядно подустав) я допустил такую забавную ошибку. Я уже все подправил и теперь в игре этот диалог должен быть адекватным в плане логики и смысла. Еще раз спасибо за наводку =) 

А вот по поводу glove compartment тут хочу немного поспорить. Бардачок это и правда, то что в первую очередь приходит на ум. Но, во-первых, бардачок это разговорное слово и не носитель русского языка может вполне не понять его. А во-вторых, мне специально пришлось поизучать строение автомобилей и в них действительно есть специальный отдел или шкафчик, для складирования перчаток. Поэтому я оставил вариант "шкафчик с перчатками", хотя и соглашусь, что глаз все таки немного режет.

А вообще, главная проблема при локализации этой игры была в том, что не было возможности параллельно ее тестить. Из-за этого весь геймплей приходилось представлять у себе в голове и примерно догадываться, что в реальности имел в виду разработчик. Поэтому я не исключаю, что в моей локализации могут далее присутствовать некоторые мелкие неточности. Из-за сжатых сроков и некоторых технических проблем, что я описал ранее.

Ах да, по поводу скипов. Тут все вопросы к разработчикам, скорее всего это они таким образом все настроили. Я пока недостаточно силен в технической стороне, чтобы это пофиксить.

В любом случае благодарю за внимание и желаю удачи на просторах интернета!

(+1)

Даа, про скипы - я поняла, что это баг от разработчиков :^) 
Очень крутой результат для работы одного человека!! Обычно работа в команде дает бонус в виде вторичной проверки, а ты справился с работой сам. Good job!!