Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(1 edit) (+2)

The Latin used when Naomi evokes Brimstone is understandable but broken. She’s trying to call him a good boy and stuff like this, isn’t she?

The following would be better: Ab igne infero, opus est canis bonus. Ubi est catulus meus, canis est puer bonus meus. Quam bonus est.

Translated: From the fire below, the good dog is necessary. Where’s my puppy, the dog is my good boy. How good [of a boy].

(+3)

I did do google translate on it.  Gimme some time to think about it, because we got it recorded unfortunately.

(+2)

Wait, the evocation will get a voice record? That’s awesome!

Worst hypothesis it’s fine to leave it with broken grammar, specially if fixing it would incur in additional costs. It isn’t like it affects the game, or that most people would even notice. And it’s still funny either way. (Like, Naomi going full “where’s my good boy?”)

And… yeah, Google Translate hates Latin. I usually recommend Yandex + manual proofreading for the language.