Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

Translating the game (Suomennos)

A topic by nilkkinalle created Oct 17, 2023 Views: 250 Replies: 2
Viewing posts 1 to 2
(1 edit)

I am doing Finnish translation of this game chapter-by-chapter. I'd like to know everything you know about translating. Feel free to hijack this thread. What every translator should know? What resources and materials there are for translators?

Ne teistä jotka olette kiinnostuneet kääntämisestä ja käännöksestä. Olette tervetulleita mukaan matkaan. Haluaisin mielelläni mukaan niin monta lukijaa kuin voi mahdollista olla, sillä pidän että lukijat ovat oleellisin osa mitä tarvitaan käännöksen luomiseksi.

Kiinnostaisi kuulla että onko täällä ketään joka rohkenisi kääntämään Minotaur Hotelin kanssani Suomeksi?

Laitan päivityksenä Discordin mistä minut voi tavoittaa ja olla yhteyksissä. Siellä voitte laittaa viestiä mitä lukua olette kääntänyt Suomentajina tai muuten tietää kuinka paljon on käännetty. Olen kääntänyt jo alkua ja käännettävää on vielä paljon. Käännän kärsivällisesti luku luvulta.

Discord: nilkkinalle

Good luck, you've got your work 'cut out for you', but it will be well worth the effort! :)

(+2)

What it is? We must be talking about the same thing, yes it will be worth the effort. I believe solution for faithful translation is to have a language team. Is there others to come and help me?

The game content and meanings stays the same. Languages create different feels because of word choice and text structure has to change for each language.

What makes translation difficult for every language is there are so many words to refer to one thing. Some English words I cannot express or not with wanted meaning.