Depending on how successful your visual novel will be, may I suggest hiring a translator or two to help correct or fix any grammar errors you may in your game? If not, I am sure there are apps out there that can help tweak the dialogue and translate the game better :)
Viewing post in Hearts Under The Red Sky comments
Thanks for your comment!
About the apps, I use Grammarly and DeepL at the same time, unfortunately, sometimes the sentences make no sense, so I have to trust my limited English skills to fix them.
About hiring a translator, I'd love to. But, as things are seen now, maybe not be soon.
Despite the flaws, I hope you enjoyed the story.
No problem, maybe you can set up a donation fund for the game or develop the game to have additional downloadable chapters or something to help raise money to hire one or two translators? If not, I would also suggest to maybe have a friend or co-worker to help out and perhaps cut him or her a profit from translating. :D