Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(+1)(-1)

перевод достижений немного не корректный. Там получается что не нужно наносить урон, а на самом деле нужно не получать урон.

(+1)(-2)

Спасибо за наводку, я проверю это.

(1 edit) (+1)(-2)

Я посмотрел. В описании достижений сказано: "Победите * без урона". На мой взгляд, звучит вполне понятно, но можно изменить на "Победите * без получения урона". Так, по вашему, звучит лучше?
UPD: такое описание не помещается. Думаю, лучше оставить как есть

(+1)(-1)

новый список квестов нужно перевести ещё, описание бутылки. В общем удачи .с.

(+1)(-1)

Квесты уже переведены, в комментарии выше есть ссылка на файл. Прямо сейчас заканчиваю дочитывать и попутно корректировать перевод, скоро выложу полностью "исправленный" вариант. В общем, в следующем обновлении уже все будет готово, и я буду ждать фидбек русскоязычных игроков👍
Думаю, стоит попросить Мофу сделать пометку об этом в следующем релизе.

(-1)

можно написать типо Не дай себя задеть. Слово победите не обязательно, за проигрыш все равно ничего не дают.