Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(1 edit) (+4)

Honestly, do something with your English translator. In case of women 愛液 should be translated as "love juice" or simply "juice" but diffidently not as "semen". It word for mans fluids, and using it towards woman just broke experience.

PS Also I don't know why 愛液 sometimes translated as sperm, and some times as love juices in your text. Is here different translators?

(+1)

LMAO