I really liked how the translation mechanic worked in The Apothecary of Trubiz, with your translation written above, in a smaller and more muted color. Your latest guess can be seen with no action, but you would still naturally try to read the untranslated word first (which in the case of Trubiz doesn't much work in their favour since the letters of the language is a bit same-y, but should work much better with the latin alphabet used for Trevosa).