Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(2 edits) (+1)

Yaaay, fellow Persian spotted!! You’re only the second one I’ve seen on this game's page so far (I was beginning to wonder where my folks are at XD).

For Ehsas, in the game, it also represents their life force, the essence that brought them to life. So, while it *literally* refers to their feelings/sense/emotions, it's also what keeps them alive and gives them their unique abilities.

Khashm (Yulen) and Shahvat (Rosario) are exactly as you mentioned. For Ghoroor (Adonis), I debated between “Ghoroor” and “Ghorur,” but went with the first one to make it easier for folks to pronounce (and so nobody reads it as “Ghor-YOUR” LOL)

For Hesadat (Merka), in Persian/Farsi, we use it interchangeably even though “envy” and “jealousy” are different in English (like you said). I considered غبطه (Ghebte) too, but it’s less common, plus I already had ‘Gh’ in Ghoroor, so I didn’t want to double down. Also, Western languages often don’t have the ‘Gh’ sound, so this felt simpler (or if they have it, they pronounce it as a simple ‘G’ like ghost, ghastly, etc...)

For Kesel (Kai), I went with a shortened “Kesalat” instead of “Tanbali”, since the latter felt a bit too casual compared to the other, more literature-coded words.

For Hirs (Helios), I did consider Tama’e, but the nuance is slightly different:

  • Hirs = greed, intense craving, insatiable desire

  • Tama’e = avarice, covetousness, desire for gain (milder than what I felt suited Helios)

And for Shyloh… I actually didn’t give him anything FJGHFJSFGSJFGSJFG // The word you mentioned technically works, but story-wise he lacks Ehsas (since he was created in an incomplete form, with a void-like constitution).

I noticed you didn’t mention Sev, but hers is Naomidi = Despair (in case you were curious ^^)

Wow, that was a long yapping session LOL