Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)

Hello! First of all, thank you so much for playing and the detailed notes. I would LOVE to see the live reaction ~

As for the inconsistencies in the script, I am extremely thankful for you pointing them out.

RE: Gender of the MC. The MC is meant to be subtly trans, hence the boy in the portrait and being referred to a girl in the present. This may have been a bit too subtle as we went through the development it didn't play a bigger role aside from character establishing and the female-acolyte oddity.

Regarding redundancies - you're absolutely correct. Timings did get messed up in a part as well. Typos and mislabelings will be fixed.

About the inclusion of a real-life curse. I will bring it up to the team, and appreciate the comment. As a personal point of view (from a non-native English speaker) I find it strange that characters do speak in English throughout all of the story (including several words and expressions that are either loaned or directly from French, Germanic, and other etymologies) and that's not immersion breaking, but this particular word of similar origins and over 6 centuries of demonstrable use is. I will agree however that the creation of in-universe curses would probably add to the atmosphere/setting.

"They do mean no harm." / "You have done well, and for both your and your family's efforts I humbly thank you." - These two phrases were written with an intention of prose / archaic speech, but I agree that on reading seem strange and potentially distracting. 

Will be taking a further look at all of this.

Mega thank you for the detail and for giving the exact quotes so they can be promptly fixed. It does help a lot!