Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

"I really like your work. Although English is not my first language, I’m still very eager to analyze the storyline. From the character models, plot, to the art style, everything is both humorous and excellent. It really draws me in. I’ve played through the storylines of John, Maccon, Tom, and Rask. Among them, I especially liked Rask's storyline. Although Tom’s route has the most sincere emotions, I also really like the character David. He’s not very talkative, but has a strong appeal. It would be great if he were a romanceable character as well.


Here’s a small issue I encountered during gameplay:


In Rask’s route, there’s a sentence I couldn’t fully understand. I’m sorry for the confusion, as English isn’t my native language.

"that's basically what Yaya Jose does... Am I rich?"

那基本上就是雅雅何塞做的事...我算有钱人?

What does Yaya Jose refer to? Is it the name of a race or something? I couldn’t find this term anywhere else in the game, so I’m a bit lost.


I also found a small bug. Tom’s character model seems to shift upwards by a few units, especially during the part in Tom’s route when Tom and the protagonist are buying clothes and changing outfits. It could also be a compatibility issue on my end.

"You see \[name] skulking towards the men's fitting room as if he's trying to steal them. But you shrug it off and join him outside the room he entered."


There are also some minor issues, such as the protagonist’s waving gesture blocking some text. This experience wasn’t very pleasant, but it’s nothing too serious.


Actually, I’m using Simplified Chinese, and the fan-made translation for this game that’s available on the market is version 0.29. They haven’t updated it since then (probably abandoned). Of course, the 0.29 version isn’t enough for us, so I didn’t play their outdated translation but instead downloaded the latest version and tried to translate it myself. So, if I were to ‘localize’ this game, would you mind if I share it with my friends? I feel such an excellent game shouldn’t be buried."

"Yaya", I believe, means nanny/caretaker/maid. I also do notice Tom's sprite moving upwards too but I thought it was deliberate because the position resets after a few minutes, though it still continue to move.