Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(1 edit)

With translations in general it works sadly in a way if there is even  small mistake in one of  every 20 sentences for any of 25 current languages, people tend to get ''offended'' by it so if anything wrongly translated as a wave of hate. Decreasing motivation to support that translation ourselves even more. You wouldn't believe how much time it takes just to keep all of these languages somehow usable, some are better than others as we paid for their translations by human, some fans helped us too and we tried to pack it together. Anyway you do realize we are not AAA company with 10, 50, 100 employees? Just 2 people trying their best to organize ever changing texts in languages we can't even speak to tell if there is an error on a scale of texts which are currently 3000 A4 pages long.

Real hard experience lesson learned: 

When we launched a Hindi language version of our game, we were quickly met with criticism about imperfections in the translation. Within a month, we received hundreds of feedback messages—almost all in Hindi, a language none of our core team understood. This forced us to involve a translator just to process the comments, many of which pointed out minor typos like "here" and "there."

Despite investing significant time and effort into improvements, the results were disappointing. There was no measurable growth in our player base, and the volume of negative feedback, combined with high user expectations, created a stressful and unsustainable development environment. In the end, we made the difficult decision to remove the Hindi language support entirely. These are the reasons why very few developers do them. Usually when they have someone in the team who can review them, which we don't and our decision is to rather create new content in English than fight in a battle we can not win.