Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(-4)

redactaste mal tu comentario en el dijiste que habia potencial para hacerlo un  NTR

(+2)(-5)

I never said "there's potential for NTR." I said " Looked like there was so much potential."

It's fine, you're an insecure boy and got triggered by the existence of an acronym. 

(+2)(-1)

Si la verdad quizás si me equivoqué y entendí mal, mi inglés no es el mejor y quizás si me llega a molestar ese género por el echo que se me hace algo asqueroso el echo de ser infiel y que de paso sea considerado un género y hay fans de eso pero cada quien con sus gustos aunque lleguen a ser raros o para mí sinceramente el NTR llega a ser algo asqueroso 

(-5)

I ain't even gonna bother translating that shit. It's not worth the time.

(+2)(-1)

ta bueno inche mamon

(-4)

Whatever that means. 

The paragraph translated said: "Yes, the truth is, maybe I was wrong and misunderstood. My English isn't the best, and maybe that genre bothers me because I find the fact that it's somewhat disgusting to be unfaithful and that it's considered a genre, and there are fans of that, but to each their own tastes, even if they may be strange. For me, honestly NTR is somewhat disgusting."

Although this did come from Google Translate so take it with a grain of salt.

Ah, wasn't as hostile as I had anticipated.

Yeah, no worries though I thought it would be aggressive asf with how large the paragraph was.