Submissions open from 2024-10-30 23:01:01 to 2024-11-17 22:59:00
Starts in
years
months
days
hours
minutes
seconds

An online movie subtitle translation marathon focused on creativity, discovery and collaboration


Who can enter? Anyone with online access, of any age, from anywhere. We recommend working in teams.

Where can I find help and team mates? ðŸ‘‰Ask on our forum!👈

What do we translate? Subtitles for a classic horror movie in the public domain. 7800 words, vtt format (tagged plain text).

What language can I translate into? From English nto any language you like.

Who wins? LocJAM doesn't have any overall winner. However, there will be a final public voting phase for the sole purpose of highlighting popular and interesting enties. [?]

Can I do more? Yes! Adventurous participants can take their entry to the next level.

  • Re-timing of the subtitles
  • Playing with the formatting of the subtitles
  • Translating in unusual dialects or forms
  • The possiblities are endless!

Can I organize a workshop/talk/meetup? Sure, please read here.

 

Further rules:

  • You entry to the LocJAM must be your original creation. Anyone found plagiarizing other translations, using AI or copyrighted elements they don't own  (both for its text and illustrations) may be disqualified
  • You entry to the LocJAM must not contain nudity, or hateful language or visuals.
  • Your translations must be licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.


Any more doubts? Read our FAQ here